Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
VV

SYETEY-KOTZOUR

2. 5. 2011 13:30
dobrý

;-DR^ ....sem se v první chvíli lek, že jste tam odnesli tu vycpanou verzi;-D

0 0
možnosti
ŠA

s.m.

2. 5. 2011 10:58
:-)))

;-DSen mnoha chlapů: zemřít při (nebo po) souloži;-DR^

0 0
možnosti
VTG

vladimir.t.gottwald

2. 5. 2011 10:49
Ó DÍKY!

Karma ode mne a pozdravení od nás obou:

http://tinyurl.com/6gsh5wz

:o)

0 0
možnosti
AAP

AndreaAnna

2. 5. 2011 9:28
:-)

Přečetla jsem si Váš článek a začala se nahlas smát. Sedím v kanceláři a chtěla záchvat smíchu zastavit, když šéf procházel. Nešlo to!

Kojzo: "budiž ti lehká zem...promiň":-/

0 0
možnosti
GK

vatsuk

2. 5. 2011 10:58
Re: :-)

 to samé ,smích;-(

0 0
možnosti
KB

ladyevil_cz

2. 5. 2011 9:17
Bezva zánik :)))

R^

0 0
možnosti
4JA

4. jezdec apokalypsy

2. 5. 2011 8:59
Jó papoušci,

to jsou sexuální démoni. ;-D. U naší korely je také legrační, jak hlídá. Ale obávám se, že to jednou přežene. Zejména, když syčí na našeho psa a ten je z toho paf ;-D. Co když si to jednou rozmyslí :-/

0 0
možnosti
  • Počet článků 15
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 1095x
Jan Pavel (*1973 v Praze) Vystudoval tvorbu textu na KJJ. Publikoval v Českém rozhlase, Literárních novinách, Tvaru, Textech atd.


Výběr z bibliografie:
Jizvení (novela, Arieta, Praha , 2005);
Až pes snese čokoládu (povídky s Mikou Horákovou, Artes Liberales, Praha, 2006);
Tramvaj do stanice (novela, Artes liberales, Praha, 2007);
I smrt se zahojí (román, Nakladatelství Slovart, Praha, 2007);
Zbytečnost (povídky, Nakladatelství Slovart, Praha, 2009);
Inutilidades (překlad knihy Zbytečnost do portugalštiny, Thesaurus Editora, Brasília, 2009);
Worthlessness (překlad knihy Zbytečnost do angličtiny, 2010);


www.janpavel.eu